ООН обеспокоено положением русскоговорящих и попросил Эстонию переводить на русский язык их рекомендации

0
50

Эксперты Комитета ООН по правам человека побеседовали с делегацией Эстонии о положении русскоязычных жителей страны и мерах по его улучшению. Члены комитета обратили внимание Эстонии, что официальные документы комитета в которых излагаются его рекомендации, не публикуются на русском языке. Представители Эстонии объяснили это, что «пока не могут обеспечить их перевод на русский из-за нехватки средств».

- Реклама -

Как сообщается на сайте ООН, вице-канцлер по юридическим и консульским вопросам МИД Эстонии Аннели Колк, говоря о проблеме связанной с безгражданством, сообщила, что в Эстонии насчитывается 75 191 человек «без определенного гражданства» — это 5,5 процентов населения страны. Им, по ее словам,  власти помогают получить статус. Особое внимание при этом уделяется детям и пожилым людям. Предлагаются бесплатные курсы эстонского языка. Люди старше 65 лет освобождаются от письменного экзамена при получении гражданства.  Другим желающим сдать такой экзамен предлагается оплачиваемый отпуск для изучения языка. Она заметила, что благодаря подобным мерам число жителей Эстонии, знающих эстонский язык, особенно среди молодежи, растет.

Тем не менее, проблема безгражданства в Эстонии вызывает у экспертов ООН серьезную озабоченность.  В частности, делегацию попросили сообщить, какие меры принимаются в целях интеграции русскоязычного меньшинства  во все сферы жизни страны. Эксперты отметили, что у представителей этого  меньшинства возникают  проблемы с  трудоустройством не только в государственном , но и в частном секторе.

Члены Комитета с удовлетворением отметили, что Эстония предприняла определенные шаги по выполнению предыдущих рекомендаций ООН. Так, на прошедших 3 марта парламентских выборах треть избранных депутатов составили женщины.  Однако, напомнили эксперты, большинство мест в парламенте  Эстонии все еще занимают мужчины.

Они посетовали на то, что официальные документы Комитета, в том числе те, в которых излагаются его рекомендации Эстонии, не публикуются на русском языке. Представители Эстонии  объяснили, что «пока не могут обеспечить их перевод на русский из-за нехватки средств».

Комитет по правам человека, перед которым отчиталась Эстония, состоит из 18 экспертов из разных стран. Они следят за тем, как государства выполняют Пакт о гражданских и политических правах.

- Реклама -
Предыдущая статьяАртур Тооман: «Желаю нарвитянам верить в себя, свою семью, друзей, свой город и беречь их»
Следующая статьяУмер художественный руководитель Нарвского теат­ра «Ильмарине» Юрий Михалев
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомление о
0 Комментарий
Сначала новые
Сначала старые Популярные
Отзывы на заметки
Посмотреть все комментарии